祈请与度母无二上师文

祈请与度母无二上师文 三世一切诸佛之母

  • ༄༅། །བླ་མ་དང་སྒྲོལ་མ་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུམ།
  • A Supplication to the Guru Inseparable from Tārā: Mother of All the Buddhas of the Three Times
  • 祈请与度母无二无别之上师文:三世一切诸佛之母
Inseparable from the Exalted Lady Tārā,
与尊度母无二无别者,
Mother of all the buddhas of the three times,
三世一切诸佛之佛母,
O root guru, I supplicate you—
根本上师尊前我祈请,
Please grant your blessings!
祈请慈悲赐予诸加持!
Grant your blessings for the total pacification
自身以及无量诸有情,
Of every outer and inner adverse circumstance,
所受八难十六大怖畏,
Such as the eight and sixteen dangers,
一切外内违缘诸障难,
Faced by myself and all limitless beings.
祈赐加持悉皆得寂灭!
Grant your blessings so that the favorable circumstances
长寿福德受用诸顺缘,
Of longevity, merit, and wealth may flourish,
祈赐加持增上而兴盛,
Every thought and deed is accomplished in harmony with the Dharma,
所思所行皆与正法契,
And in our next life we may reach awakening in the realm of Sukhāvatī.
来世极乐刹中证菩提!

This was written by Jamyang Khyentse Wangpo as a daily recitation for chant master Sögyal and his brother. Virtue and auspiciousness!

此文乃蒋扬钦哲旺波为诵修师索甲及其昆仲作日课念诵而造。愿善妙吉祥!